Форум » ЯПОНО - РУССКАЯ ВОЙНА. » МПВ II ("Мир Прорвавшегося "Варяга"-2) (продолжение) » Ответить

МПВ II ("Мир Прорвавшегося "Варяга"-2) (продолжение)

Борисыч: МПВ II ("Мир Прорвавшегося "Варяга"-2) Ссылки: Форум Мир Варяга победителя 2 (МПВ-2) http://variag-cruiser-world.ru/forum/ Так же текст и обсуждение на моей страничке на Самиздате http://samlib.ru/c/chernow_aleksandr_borisowich/odissejawarjaga.shtml

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Борисыч: ironclad пишет: Вот краткая справка по теме Спасибо. И, пожалуй, стоит ее почти в таком виде и привести в сноске... ironclad пишет: Извечный вопрос - кто отмодерирует модератора? А смысл?

Программист-любитель:

Борисыч: Ты где пропадаешь? Царапучий?


ironclad: Борисыч пишет: почти в таком виде Нет, я её еще приглажу. Борисыч пишет: А смысл? Шутка .

Борисыч: ironclad пишет: я её еще приглажу Ок.

Саныч: Александр Борисович, без обид, но в том, что ты удалил и заменил на конечно-же-не-оффтопную-картинку-от-модератора был полезный пост. Хочешь грохать флуд - грохай на здоровье, но полезные вещи, пожалуйста, оставь. Иначе это произвол со всеми вытекающими. Далее. Господа, у нас опять начинается эта заморочка с "фальшивыми авизо" :))) Чтобы закрыть вопрос, надеюсь, навсегда уже, как бы кому ни хотелось поиздеваться над великим и могучим: Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова. авизо 1. ср. нескл. Небольшое быстроходное судно, применявшееся для разведки и связи (в некоторых иностранных флотах XVIII в. - начала XX в.). 2. ср. нескл. Официальное извещение о выполнении какой-л. расчетной операции (в банковской или бухгалтерской практике). В разговорной речи, понятно, что правила могут нарушаться, но для литературного языка есть четкие правила, которым достаточно следовать, чтобы текст не выглядел так, будто его писали безграмотные. Определитесь, пожалуйста, с тем, как оно должно и будет выглядеть в тексте. Со следующей неделе планирую приступить к вычитке текста. Опять. P.S. Если, конечно, глубокоуважаемый модератор не сочтет и этот пост за флуд и не грохнет.

Борисыч: Саныч пишет: В разговорной речи, понятно, что правила могут нарушаться, но для литературного языка есть четкие правила, которым достаточно следовать, чтобы текст не выглядел так, будто его писали безграмотные. 100% Саныч пишет: Если, конечно, глубокоуважаемый модератор не сочтет и этот пост за флуд и не грохнет. А говорил - романтик... (с) Т.е. Саныч пишет: без обид

Саныч: Шоб я да не съязвил? :)

Борисыч: Язвить - язви, но не занудствуй... (с)

Борисыч: http://files.mail.ru/0E86A32102BE479F879BCC7342A9498F Тыкс... Еще не сколько вкусностей по ТЛ....

Саныч: 1766. "Спробуй беличий помет - он ядреный, он проймет!"

Борисыч: Издеваисси? А про медведок - факт. Причем уже научно доказанный....

Борисыч: Кстати... А ИССПшную операцию по катализации развала двуединой назовем "Медведка"....

ironclad: Когда в тексте «канонерская лодка», то, конечно, надо писать в женском роде — плыла, стреляла. «Авизо» — в среднем. Послано на разведку, и т.д... А вот для всех японских имён кораблей я предлагаю для простоты мужской род, к какому бы классу корабль не относился. «Микаса тонул» мне нравится гораздо больше, чем «Микаса стреляла». Простое и ясное правило. А то в современных текстах и сообщениях на «исторических» форумах регулярно вижу даже «Осляба плыла». После такого, думаю, моё предложение сильно уровень грамотности не обрушит...

Саныч: А не нужно мешать в кучу наши названия с четко прослеживающейся этимологией и заимствованные из иностранных языков, у которых этимология или трудно, или совсем не отслеживается, или принципы словообразования/присвоения имен кораблям отличны от принятых у нас. При использовании иностранного названия род берется от замещающего название определения, характеризующего класс судна: "Микаса" - эскадренный броненосец, "он", но окончание, согласно нашим правилам, женского рода "Якумо" - броненосный крейсер, "он", но окончание, согласно нашим правилам, среднего рода "Адзума" - броненосный крейсер, "он", но окончание, согласно нашим правилам, женского рода "Чихайя" - авизо, "оно", но окончание, согласно нашим правилам, женского рода и т.д. Далее, "Кореец" - канонерская лодка, но это слово "наше", мы четко знаем, что оно означает и правильно будет: 1. "Кореец" был взорван" 2. "Канонерская лодка "Кореец" была взорвана". Повторюсь, "торпедная канлодка "Чихайя" появилась чисто из эстетических соображений.



полная версия страницы